![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
АвторизацияПроверка слова |
Мате.
* МатЕ [матЭ] - травяной чай, широко распространённый в Южной Америке, тонизирующий.
МАте [мАтэ] - с японского - "подожди" МатЕ*. Чай или жди меня. Не скучай, не люби меня. Только небу отдай каплю синего, как в кольце обручальном кровь сапфирная. Не люби меня, нет. Не проси меня. Не проси мое имя к фамилии. Белых лилий в рассвет не пустила я. В небо синее, небо бессильное. Облака-города, далеко ли мне. Самолет упадет в небо мудрое. Мне ли больно и мне ли спокойно так остывать вместе с чаем, под утро мне небо сыплет в глаза снегом-каплями. Соль на щуплые плечи, и ласково вечер тянется к утру, но, кажется, соль не сахар ли, горько ль не сладко ли? От конца к концу, днем и ночью часы упираются в ноль и смущаются. Чепуха все слова, утерев носы, дети малые в кукол влюбляются. Чай не кофе ли, не сигареты ли на блестящем столе пачка белая, не куплеты ли песни несмелые в электронной сети были слеплены. Мне ли кажется, мне ли мерещится чей-то образ в зеркальном и уличном, мне ли трещина мыслей на лестнице по стене змеевидная кружится. На асфальте чужие обманные, от полос все белеет усталое, то ли соль, то ли сахар не сода ли, петушится сомнение вялое. МАтэ*. Чай или жди меня, глупую. Я по вЕкам расчерчена, скромная, я по буквам разбросана, куклами подготовлена к жизни внекомнатной. Не скучай, не люби меня. Жди меня. Небу брось горсть монет в тьму беспечную. По копеечке вечность противится нашим капелькам времени местного. А в Москве бьют часы. Бьют, стараются. Бьют бокалы нелепые жители. Улыбнись, ведь тебе улыбаются. Даже пусть лишь в одном телевизоре. Кофе чай ли, ненужная разница. Мы случайные. Значит по-маленькой. Безобразие холодом ластится и котенком кладбищенским жалобным. Покорми меня сказками лунными. Не люби меня. Знаешь, напрасное. Будем так же начитанно-умными. И счастливыми. И даже несчастными. * МатЕ [матЭ] - травяной чай, широко распространённый в Южной Америке, тонизирующий. МАте [мАтэ] - с японского - "подожди" © Эстер, 2008
Свидетельство о публикации: № 1095-64687/20080828 Читателей произведения за последнюю неделю - 6, полученных рецензий - 2. Рецензии: Добавить рецензию большое спасибо, Даша.
это так здорово, что Вам понравилось) Эстер (28.08.2008 г. в 16:31) Добавить ремарку Не за что. только я бы Вам посоветовала в данном конкретном случае расшифровку двух значений МАТЕ (это ведь ключевое слово) поставить не после, а перед стихотворением. а то получается, сначала прочитали стих, потом комментарий, и надо перечитывать, чтоб уловить-таки смысл ) Корягина Дарья (29.08.2008 г. в 14:07) Добавить ремарку Очень красиво, очень нравится. Спасибо.))
С уважением, Сергей. Кузьмин Сергей (Спасибо, Ангел, я все вижу...) (23.09.2008 г. в 14:16) Добавить ремарку Добавить рецензию << В начало < Предыдущая 1 Следующая > В конец >> Всего 1 - 2 из 2 Читали за последнюю неделю: Керуна |
|
|
Создание портала - Lab Visual. |
|
|
|
Проект Одесса - Нижний Новгород. "Вокруг Инета" © 2006-2008 |
Лит. редактор - lit_redaktor1@mail.ru Тех. поддержка - vanyka@yandex.ru |
|
Вот это очень понравилось:
"я по буквам разбросана, куклами
подготовлена к жизни внекомнатной"
Корягина Дарья (28.08.2008 г. в 15:15)
Добавить ремарку