Графоманов НЕТ  

Не хватает баллов?
Вы хотите анонсировать произведение на Главную страницу,
но у Вас не хватает баллов? Портал дает возможность их купить!
Более 25 способов оплаты, как электронными платежами, так и наличными и с помощью SMS.
Для осуществления платежа следуйте инструкциям.
Купить баллы, отправив SMS.

Стихи, поэзия, лирика, литература, конкурсы, книги, сборники, файлы, форум

Главная   Карта сайта

Авторизация






Забыли пароль?
Вы можете разместить свои стихи и прозу у нас!

Регистрация

Кто онлайн

Сейчас на сайте:
Авторов - 1
Гостей - 5
Посмотреть список

Проверка слова


www.gramota.ru
Уже ночь достигла аппогея
Версия для печати
Автор: Анастасия Вельяминова

Авторская песня / песни



Уже ночь достигла апогея
И очень скоро начнет рассветать
А я все не сплю, замерзая
Ощущаю, как поедает тоска
Я почему-то скучаю, за теми, кто упал,
Кто не смог быть теперь рядом,
Опустился, сломался, безмолвной пустотою стал

Не понимаю этих состояний
Я им завидую - обретенной свободе
В ощущении беспечных падений
Им не нужно играть во что-то уже
Они легкими белыми облачками плывут
Над ночным небом, выше суеты
Всегда свободны, бесконечны, я так не могу

Пытаюсь компенсировать ночью остановленный день
Чтобы, может, сегодня, понять, где искать это, где?
Если произошла ошибка, что не так, почему?
Но только безмолвная ночь свидетель метаний
На это нечего сказать, да и не нужно никому

Уже ночь достигла апогея
И совестится за потраченным сном
Что не нужно это, все бесполезно
И опять об этом, и снова о нем
Кто-то счастлив, поглощая лениво свободу
Засыпает и видит разноцветные сны
А я трезвею, хмелею, но заснуть в эту ночь не могу…

Пытаюсь компенсировать ночью остановленный день
Чтобы, может, сегодня, понять, где искать это, где?
Если произошла ошибка, что не так, почему?
Но только безмолвная ночь свидетель метаний
На это нечего сказать, да и не нужно никому…


14-15.12.2007г.



Предыдущее | Следующее


Рецензии:


Добавить рецензию
Интересные стихи, но я рифмы вообще не улавливаю...за исключением нескольких мест.
Вы говорите, что это песня?
А разве песня не должна быть мелодичной?
Напоминает - когда читаешь переводы песен допустим с немецкого на русский....переводы выглядят примерно так же.

С уважением,

Кокарева Наталья (25.07.2008 г. в 08:12)
Добавить ремарку


Добавить рецензию

<< В начало < Предыдущая 1 Следующая > В конец >>

Всего 1 - 1 из 1
Читали за последнюю неделю: Сергей МОСКАЛЕНКО

Создание портала - Lab Visual.


Проект Одесса - Нижний Новгород. "Вокруг Инета" © 2006-2008
Правила пользования порталом.

Лит. редактор - lit_redaktor1@mail.ru
Тех. поддержка - vanyka@yandex.ru