![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
АвторизацияПроверка слова |
Viva Mariam al-Andalus!
К картине Б.Э.Мурильо "Продавщица фруктов"
Я тебя совсем не знаю, ты - меня. Но так уж вышло. Ты не слышишь, как хмельная кровь читает свой клавир. То безумие карная заглушает еле слышный, * Как журчание сурная, полный слез Гвадалквивир. * Я совсем забыл Севилью. Семь веков ли, три? Забыл я, Столько времени в Ишбилье с той поры я не бывал. * Как зовут тебя? Марией? Не назвал тебя Мурильо. Даром, что его корили и Эль Греко и Леал. Может быть, мальчишка рядом, закадычный камарадо, Этот вечный Санчо Панса, - я, хранитель твой и страж? Рыцарь в шлеме без забрала, я мечтал тебе кораллы Доставать с глубин опасных и служить, как верный паж. Был октябрь и день ненастный. Как свеча, Гиральда гасла. * Виноград из Ла Кальсады был - создателю хвала! * Ты считала: два реала да потертых три пиастра. Кто бы знал, к какому саду та ладонь меня влекла?! Там томятся соком грозди. И манят хмельные груши. Там глаза дурманят сливы, персик нежно пьет из уст. Если мне отрежут ноздри, если мне отрежут уши И глаза исколят, - Viva, Mariam al-Andalus! * Я тебя совсем не знаю, ты - меня. Но так уж вышло. Ты не слышишь, как хмельная кровь читает свой клавир. То безумие карная заглушает еле слышный, Как журчание сурная, полный слез Гвадалквивир. Для чего мне жизнь земная? Не закончить, начиная? Слезы высушить. Иная кандалами закует. Ты меня совсем не знаешь. Я тебя совсем не знаю. Мы себя совсем не знаем. Как же мне узнать Ее? * Viva Mariam Al-Andalus - да здравствует Мария из Андалусии. Al-Andalus (араб.) - арабское название Андалусии. Мария'м - исламский вариант имени Мария. * карнай - восточный мажорный духовой инструмент * сурнай - восточный минорный духовой инструмент, флейта. * Ишбилья - арабское название Севильи, основанной ими в 712 г. на месте завоеванного города Испалис. * Гиральда (Хиральда) - арабский минарет в Севилье, реконструированный позже под колокольню, высотой 114 метров, виден в Севилье почти отовсюду. Расположен рядом с Севильским кафедральным собором Санта Мария де ла Седе, построенного на месте Большой мечети кордовского халифата 9-го века. * Ла Кальсада - пригород Севильи. К картине Б.Э.Мурильо "Продавщица фруктов" © Темур Варки, 2008
Свидетельство о публикации: № 2421-42600/20080115 Читателей произведения за последнюю неделю - 3, полученных рецензий - 1. Рецензии: Добавить рецензию Аида, спасибо, что увидели и услышали. Это, конечно, не Пушкин. Как и Александр Сергеич не бывал в Испании, но влюблен на растоянии. Темур Варки (16.01.2008 г. в 12:26) Добавить ремарку Добавить рецензию << В начало < Предыдущая 1 Следующая > В конец >> Всего 1 - 1 из 1 Читали за последнюю неделю: |
|
|
Создание портала - Lab Visual. |
|
|
|
Проект Одесса - Нижний Новгород. "Вокруг Инета" © 2006-2008 |
Лит. редактор - lit_redaktor1@mail.ru Тех. поддержка - vanyka@yandex.ru |
|
Аида Нагорнова (16.01.2008 г. в 01:25)
Добавить ремарку