![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
АвторизацияПроверка слова |
Роберт Бернс «Эпиграмма на мисс Эйнсли в церкви
Роберт Бернс «Эпиграмма на мисс Эйнсли в церкви, подсматривающую в текст во время проповеди»
1-й вариант Честная дева, намёк не лови, Текстам праздным не следуй: "Грешники - здесь обсуждаетесь вы, А не Ангелы с неба". 2-й вариант Светлая дева, намёк не лови, Текстам праздным не следуй: "Грешники - здесь обсуждаетесь вы, А не Ангелы с неба". Перевод с английского Сергей ЛУЗАН Epigram To Miss Ainslie In Church Who was looking up the text during sermon Robert Burns Fair maid, you need not take the hint, Nor idle texts pursue: 'Twas guilty sinners that he meant, Not Angels such as you. 1787 и см. http://www.stihi.ru/poems/2007/03/22-2008.html © Сергей ЛУЗАН, 2009
Свидетельство о публикации: № 231-11788/20070412 Читателей произведения за последнюю неделю - 1, полученных рецензий - 0. Рецензии: Добавить рецензию Нет рецензий Добавить рецензию << В начало < Предыдущая Следующая > В конец >> Читали за последнюю неделю: |
|
|
Создание портала - Lab Visual. |
|
|
|
Проект Одесса - Нижний Новгород. "Вокруг Инета" © 2006-2008 |
Лит. редактор - lit_redaktor1@mail.ru Тех. поддержка - vanyka@yandex.ru |
|