![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
АвторизацияПроверка слова |
От жажды умираю у ручья...
(На поэтическое состязание Карла Орлеанского в Блуа, -
мой первый в жизни сонет) Известнейший сюжет, - как Карл Орлеанский устроил поэтическое состязание в Блуа: собрал отовсюду поэтов и задал на пиру первую строчку. Русских переводов всего, что они там написали, - тьма, и большинство из них у меня есть. Вот я и попытался поставить эксперимент: тоже сочинить под первую строчку, и никуда при этом не заглянуть. С трудом дотерпел, но зато потом не пожалел. Это - никакой не перевод, а как будто я - один из них, в замке у Карла. А вообще, судить об этом не мне, раз уж выставляюсь. * * * От жажды умираю у ручья; Страшусь, голодный, прикоснуться к хлебу; Прикованный к земле - взмываю в небо; Изрубленный мечом - гоню врача; Хвалу пою на дыбе палачу: Час пытки мне - как миг на пышном пире... Нагой, врываюсь в сечу на турнире, И, в панцирь облачась, любви ищу, - Я перепутал бой с дорОгой к ложу: Как видно, они так бывают схожи, Что разум потерять немудрено. Но, побеждённый Вашей красотою, Сдаюсь я в плен Вам, не начавши боя: Ведь я и так Ваш пленник уж давно. (06.07.2002) © Алексей Тунгусов-Хмельной, 2009
Свидетельство о публикации: № 253-1046/20070106 Читателей произведения за последнюю неделю - 6, полученных рецензий - 0. Рецензии: Добавить рецензию Нет рецензий Добавить рецензию << В начало < Предыдущая Следующая > В конец >> Читали за последнюю неделю: |
|
|
Создание портала - Lab Visual. |
|
|
|
Проект Одесса - Нижний Новгород. "Вокруг Инета" © 2006-2008 |
Лит. редактор - lit_redaktor1@mail.ru Тех. поддержка - vanyka@yandex.ru |
|